Ложные друзья переводчика
Feb. 10th, 2016 06:32 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
* Audience≠аудиенция, auditorium≠аудитории.
По-английски первое -- слушатели (хотя также и аудиенция у папы или королевы), второе - зал для лекций. По-русски -- всё наоборот. Первое -- только приём у августейших святош, а именно второе может значить "слушатели".
* Ликвидация≠liquidation.
По-английски смысл один -- продажа имущества вследствие банкротства.
По-русски - уничтожение любого вида, в первую очередь (не иначе, в результате тяжёлого советского наследия) - физическое.
По-английски первое -- слушатели (хотя также и аудиенция у папы или королевы), второе - зал для лекций. По-русски -- всё наоборот. Первое -- только приём у августейших святош, а именно второе может значить "слушатели".
* Ликвидация≠liquidation.
По-английски смысл один -- продажа имущества вследствие банкротства.
По-русски - уничтожение любого вида, в первую очередь (не иначе, в результате тяжёлого советского наследия) - физическое.
no subject
Date: 2016-02-10 05:19 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 05:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 05:31 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-11 02:47 pm (UTC)Месяц ломала голову, что же на самом деле сказал Марк Антоний, в то время регент, юному Цезарю.
В первой фразе - маленький бык, во второй - просто зверь, на слух не различишь,
"С" легко переходит в "Ш", и наоборот, в разговорной речи.
Просмотрела фильм в записи и с третьего раза только разглядела, что это было ироничное высказывание по поводу изображения быка на печати Цезаря.
Ну, фильм шел по австрийскому ТВ, а у них там свое произношение...
no subject
Date: 2016-02-11 02:56 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-11 03:34 pm (UTC)