Date: 2012-06-14 03:44 am (UTC)
во-первых, оговорить эту языковую коллизию в предисловии.
во-вторых, постоянные неправильности порождают ощущение неверного или неграмотного перевода. Я бы в данной ситуации переводил на чуть упрощенный русский (т.е., побольше более простых конструкций и ноль риторических украшений), а в некоторых случаях оставлял наиболее характерные ошибки, но ни в коем случае не украинизмы и полонизмы (одно от другого среднему читателю не отделить, а украинизмы как правило порождают ощущение суржика, т.е., на взгляд среднего русского читателя -- просто неграмотной речи). Только характерные идишизмы.

как-то так.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

yurakolotov: (Default)
yurakolotov

February 2025

S M T W T F S
      1
2345678
910111213 1415
16171819202122
232425262728 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 7th, 2025 11:41 am
Powered by Dreamwidth Studios