Не, не проходит. Этот автор разбирается в вопросе, это раз. Во-вторых, чать не 50 лет назад, гуглится на раз. Три - магазин был захвачен именно за то, что еврейский (даром, что там был работник-мусульманин).
Ну, а если бы был ваш вариант, не надо было бы выкрутасов, написал бы сразу "еврейский".
Нет, тут два фактора сыграли: первый - желание наполнить фразу словами. Сам с этим постоянно борюсь, особенно в переводах. Второй - просто спутал "грубо говоря" и "просто говоря". Любой редактор ему это исправил бы, но где сейчас те редакторы...
no subject
Date: 2015-01-28 05:52 pm (UTC)Этот автор разбирается в вопросе, это раз. Во-вторых, чать не 50 лет назад, гуглится на раз. Три - магазин был захвачен именно за то, что еврейский (даром, что там был работник-мусульманин).
Ну, а если бы был ваш вариант, не надо было бы выкрутасов, написал бы сразу "еврейский".
Нет, тут два фактора сыграли: первый - желание наполнить фразу словами. Сам с этим постоянно борюсь, особенно в переводах. Второй - просто спутал "грубо говоря" и "просто говоря". Любой редактор ему это исправил бы, но где сейчас те редакторы...