yurakolotov (
yurakolotov) wrote2012-04-30 08:57 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Сатира она такая сатира
Слушал вчера по дороге домой "Пирамиды" Прэчета. Дошёл до приведённого ниже пассажа. Меня как пыльным мешком по голове ударили. А ведь одна из моих любимых книг и не раз перечитывалась. Но видно через уши входит лучше.
Кто-нибудь ещё увидит то же, что и я? Или это я слишком внимателен/чувствителен? Ась?
We do not murder. (...) We do not execute. We do not massacre. We never, you may be very certain, we never torture. We have no truck with crimes of passion or hatred or pointless gain. We do not do it for a delight in inhumation, or to feed some secret inner need, or for petty advantage, or for some cause or belief; I tell you, gentlemen, that all these reasons are in the highest degree suspect. Look into the face of a man who will kill you for a belief and your nostrils will snuff up the scent of abomination. Hear a speech declaring a holy war and, I assure you, your ears should catch the clink of evil's scales and the dragging of its monstrous tail over the purity of language.
No, we do it for the money.
And, because we above all must know the value of a human life, we do it for a great deal of money.
There can be few cleaner motives, so shorn of all pretence.
Nil mortifi sine lucre. Remember. No killing without payment.
(T. Pratchett, "Pyramids", Head of the Assassins Guild speech).
Конечно, сатира она и есть сатира... но параллель всё-таки нехорошая.
Сэру Терри ещё и не то простить можно.
Но, как в анекдоте про серебряные ложечки: осадок остался.
Кто-нибудь ещё увидит то же, что и я? Или это я слишком внимателен/чувствителен? Ась?
We do not murder. (...) We do not execute. We do not massacre. We never, you may be very certain, we never torture. We have no truck with crimes of passion or hatred or pointless gain. We do not do it for a delight in inhumation, or to feed some secret inner need, or for petty advantage, or for some cause or belief; I tell you, gentlemen, that all these reasons are in the highest degree suspect. Look into the face of a man who will kill you for a belief and your nostrils will snuff up the scent of abomination. Hear a speech declaring a holy war and, I assure you, your ears should catch the clink of evil's scales and the dragging of its monstrous tail over the purity of language.
No, we do it for the money.
And, because we above all must know the value of a human life, we do it for a great deal of money.
There can be few cleaner motives, so shorn of all pretence.
Nil mortifi sine lucre. Remember. No killing without payment.
(T. Pratchett, "Pyramids", Head of the Assassins Guild speech).
Конечно, сатира она и есть сатира... но параллель всё-таки нехорошая.
Сэру Терри ещё и не то простить можно.
Но, как в анекдоте про серебряные ложечки: осадок остался.
no subject
no subject
Это обнадёживает. Подождём, кто ещё что скажет.
no subject
Писатель не может проигнорировать такой важный в человечской истории архетип. Но я был бы очень огорчен, если бы Пратчет изобразил расу, которая боготворит деньги или что-то подобное. Но в тот момент, когда эта роль отведена Гильдии, т.е. "בלי הבדל דת גזע ומין", у меня нет никаких претензий к автору.
no subject
Ответ пошлю в почту, но если ни ты, ни Сеня не услышали, то есть надежда, что я неправ.
no subject
Покопав, подумала: он говорит, что в основе любой "борьбы за идею" все равно лежат деньги? Не верить никакой идеологии?
no subject
Пошлю ответ Вам лично, т.к. жду ещё нескольких реакций.
Look into the face of a man who will kill you...
Re: Look into the face of a man who will kill you...
Предположение Саши Кона (выше) интересно, но неверно (насчёт ассассинов и евреев).
Re: Look into the face of a man who will kill you...
И все.
Re: Look into the face of a man who will kill you...
Потому что, хотя слова все произносятся правильные, но ты обратила внимание, КТО их произносит? Это несколько меняет акценты и "что автор хотел сказать", мне кажется.
Re: Look into the face of a man who will kill you...
Re: Look into the face of a man who will kill you...
Ну, а ответ (тот, который мне услышался) послал тебе лично.
Re: Look into the face of a man who will kill you...
no subject
no subject
no subject
no subject
А Вы ещё не? С Прэчетом совсем не знакомы, или только эту не довелось?
no subject
no subject
Очень, очень рекомендуется.
no subject
no subject
Он переведён, конечно. Но неизбежно коряво и с, извините, современным российским чуйством хуммора.
Переводить Прэчета - было бы тяжкой задачей для лучших переводчиков, таких, как Яснов или Голышев, т.к. во многом его пришлось бы пересказывать.
А уж нынешние коновалы...
Лучше тогда уже вовсе не.
no subject
no subject
Но если уже покупать, то английские издания (ценные и известные оформлением обложки).
Сравните:
no subject
no subject
Я тоже не понял. А книги бери на bookdepository.
no subject
А ответ выложу сегодня вечером, если не забуду.
no subject
Ибо переводить Прэчета - виртуоза английского языка, постмодерниста четпающего вдохновение в разнообразнейших слоях человеческой культуры, профессионала привыкшего зарабатывать себе на хлеб литературой с младых ногтей и делающего это уже не одно десятилетие - есть упрожнение в тщете, подобно попытке создать на языке ином произведение написаное Толстым, Борхесом и Дюма отцом одновременно...
Увы! Не все умеют читать по-английски...
Хотя, ради Прэчета стоит научиться! :о)
no subject
А как насчёт сути поста?
и мне
Re: и мне