yurakolotov: (Default)
yurakolotov ([personal profile] yurakolotov) wrote2016-02-10 06:32 pm
Entry tags:

Ложные друзья переводчика

* Audience≠аудиенция, auditorium≠аудитории.
По-английски первое -- слушатели (хотя также и аудиенция у папы или королевы), второе - зал для лекций. По-русски -- всё наоборот. Первое -- только приём у августейших святош, а именно второе может значить "слушатели".

* Ликвидация≠liquidation.
По-английски смысл один -- продажа имущества вследствие банкротства.
По-русски - уничтожение любого вида, в первую очередь (не иначе, в результате тяжёлого советского наследия) - физическое.

[identity profile] ahmash.livejournal.com 2016-02-10 05:19 pm (UTC)(link)
(восторженно) Вот чего они тогда так сильно напряглись!

[identity profile] kassandra-1984.livejournal.com 2016-02-10 05:50 pm (UTC)(link)
Интервенция по-русски - вмешательство военное или хирургическое. По-немецки Intervention - вмешательство, ходатайство.