yurakolotov: (Default)
yurakolotov ([personal profile] yurakolotov) wrote2015-01-14 09:20 am

грубо говоря

Валя ([livejournal.com profile] valevst) навел на статью про парижские события. Статья хорошая, умная, всё написано правильно. То, что мне резануло, и я выписываю ниже, это как серебряные ложечки: в виду не имелось, но осадок остался.

"в кошерном, грубо говоря – в еврейском, магазине"

Вот напиши он "проще говоря" и все было бы ОК. А так - режет глаз. Придираюсь? Возможно.

Впрочем, там есть и еще одно: "Я ждал от лидера Франции в такой день и в такой час чего угодно, но только не пафосной глупости."

Правда? Вот от кого никогда не жду ничего хорошего - так это от оголтелых социалистов, от лидеров Франции (да и не только Франции), а уж от пересечения этих двух множеств...

Но это все так, критика-от-кротика. Статья на самом-то деле очень хорошая и умная. Наиглавнейшая мысль ее - где-то в последней трети: "террористам всё равно кого и где убивать".

Но это мысль - слишком страшная, чтобы люди ан масс могли бы ею проникнуться, пока их не начнут убивать и калечить постоянно и повсеместно. Как это уже было 100 лет назад -- и будет снова, увы. Кстати, 100 лет назад это тоже происходило в отдельно взятой стране, только не в той; и европейцы так же сидели, положив ноги на догов, "одобрительно кивали и глотали коньячок", или просто открыто аплодировали террористам. К чему это привело мы тоже помним.

Deja vu по эвольвенте.

Коньяк вам в глотку, господа je suis.

[identity profile] hope-of-victory.livejournal.com 2015-01-28 05:31 pm (UTC)(link)

"грубо говоря" употребляют в значении "извините, автор плохо разбирается в вопросе и не уверен, что сравнение (замена) правильные" "грубо" здесь значит не "проще", а "приблизительно".
лично я так и вижу мысль автора в момент письма "но ведь кошерные магазины бывают и у мусульман. или они по другому называются? а евреи и мусульмане ходят в один и тот же магазин? вроде же оба не едят свинину?" и так далее...

[identity profile] yurakolotov.livejournal.com 2015-01-28 05:52 pm (UTC)(link)
Не, не проходит.
Этот автор разбирается в вопросе, это раз. Во-вторых, чать не 50 лет назад, гуглится на раз. Три - магазин был захвачен именно за то, что еврейский (даром, что там был работник-мусульманин).

Ну, а если бы был ваш вариант, не надо было бы выкрутасов, написал бы сразу "еврейский".

Нет, тут два фактора сыграли: первый - желание наполнить фразу словами. Сам с этим постоянно борюсь, особенно в переводах. Второй - просто спутал "грубо говоря" и "просто говоря". Любой редактор ему это исправил бы, но где сейчас те редакторы...

[identity profile] hope-of-victory.livejournal.com 2015-01-28 06:03 pm (UTC)(link)
просто я сама употребляю эту фразу именно в таком значении :)

а автор конечно - сволочь, из хитрых соучастников Путина.

[identity profile] yurakolotov.livejournal.com 2015-01-28 06:05 pm (UTC)(link)
Да? По этой статье - не заметил, а с другими не знаком.