yurakolotov: (Default)
yurakolotov ([personal profile] yurakolotov) wrote2014-09-04 03:42 pm
Entry tags:

Третье извращение

Не согласен я с Фаиной Георгиевной. Есть и ещё один вид извращений: фэнтези по-русски.

Были когда-то хоббиты. Их так и перевели, "хоббиты", хотя вообще-то это "слово-бумажник" - homo + rabbit. Но ведь не написала же Рахманова, право, не лучшая переводчица с английского, "черлик".
Зачем же тогда понадобилось извращаться и превращать несчастных halflings в "полуросликов" (это ещё полбеды), "невысокликов" и "половинчиков"? Борьба с комополитизмом, что ли, дотянулась, проклятая?
Но это всё семечки. Переводчики Сапковского, реклама которого почему-то в последнее время выскакивает у меня на экране, сделали мне такой подарок, после которого только уколоться и забыться: "низушки".

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting