http://yurakolotov.livejournal.com/ ([identity profile] yurakolotov.livejournal.com) wrote in [personal profile] yurakolotov 2012-06-19 10:21 am (UTC)

Я уже написал Вам: у меня нету заблуждений относительно сложности профессии переводчика. Я рос рядом с человеком - и под его сильным влиянием - который этим постоянно занимался и занимается.

Изготовление качественного продукта всегда сложно, но не одинаково сложно, кроме только одного случая: когда создаётся полностью новый текст. Да, бывают книги, которые надо не переводить, а пересказывать -- например, когда всё построено только на игре слов.
Но это всё-таки не очень обычная ситуация.

Что до времени, которое занимает перевод, то я не сказал, что у меня все страницы занимали одинаковое время. Я дал приблизительную оценку суммарного времени перевода и правок (т.е. нескольких вычитываний). Конечно, над лёгкими текстами не сидят по три часа, а над сложными можно провозиться и день.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting