yurakolotov: (photo)
В каком-то смысле, продолжение вот этого.

Ещё ни разу не слышал нормального чтения вслух женщиной. Возможно, есть, но, может быть, столь же статистически редко, как и...

Конкретика - сгрузил несколько сборников рассказов моего любимого Саки из librivox, смог слушать только то, что  начитано мужчинами (и то далеко не всё - мягко говоря, больше половины не умеют читать; но женщины - просто все не умеют).

Вот и поди пойми: это либривокс виноват, бо бесплатно, а бесплатному коню в жопу не дуют; или мне не везёт на конкретных чтиц; или ещё какой фактор. Но факт, что до сих пор... повторяюсь, виноват.

Какие конкретно претензии:
* Мужчина, изображающий женский голос, делает это - если профессионал - прекрасно, если любитель - паршиво, визгливо; или совсем никак.
* Женщина, читающая по ролям, просто кривляется - мужчину читает густым басом, дуру-служанку - визгливым тенором и т.д. Слушать это так же невозможно, как смотреть любительский спектакль; разве что из жалости или дружбы.
* Мужчина делает малопонятные и малоприличные паузы, возможно, читает текст про себя, прежде, чем произнести. Это раздражает, потому что время чтения удлиняется.
* Женщина запинается, поправляется, читает косноязычно - а чтобы это скрыть, переигрывает, читает то быстро, то медленно, с неподавленным акцентом и ещё всякое...

В общем, не умеешь, не берись, конечно.
Но в общем и целом, из бесплатных чтецов-мужчин слушать можно процентов 50, а женщин покамест "ноль целых, ноль-ноль..."

А профессионалок - не слышал пока.
yurakolotov: (reading)
Начал слушать сборник рассказов Нила Геймана "Smoke and Mirrors" в его же чтении.
Пока ещё только авторское вступление, которое содержит короткий рассказ под названием "Свадебный подарок": вариация "Дориана Грея", но не про всё более порочного молодого человека, а про совершенно нормальную и счастливую английскую пару новобрачных (ну, то есть сперва они новобрачные, а потом просто пара).

Хороший рассказ. Страшненький. Стивен Кинг мог бы такое написать, если бы умел писать короткие рассказы.

Исполнение Геймана - это отдельное удовольствие, кстати: небрежно-аристократический английский акцент и явно слышная улыбка в голосе.
yurakolotov: (whiterabbit)
Дослушиваю Doctor No. Это уже даже не клюква. Это уже перебродивший кисель.
Ну, да ладно. Чтиво-то всё равно хорошее.

Речь не о том.
Бонд в нескольких местах употребляет четырёхбуквенное слово. Флемминг его не пишет, а либо ставит прочерк, либо пишет "ругнулся четырёхбуквенным словом". (Особенно пикантно - на слух: "Blank them all, said Bond").
В сочетании с достаточно откровенным, хотя и без прямой порнографии, описанием любовных сцен и полным отсутствием какой бы то ни было политкорректности получается достаточно интересная картина taboos and mores.
yurakolotov: (photo)
Дослушал.
Очень хорошо.
Нет, этого мало.
ОЧЕНЬ хорошо.

Лучше, чем Disclosure и Rising Sun, а они обе мне весьма угодили.
Про всякие дурацкие Sphere и Andromeda Strain и говорить нечего.
Динозавры, кстати, туда же: Спилберг всё-таки оказал Крайтону медвежью услугу с Юрским Парком. Книга не то, чтобы слабая, но явно не самая сильная, а вспоминают её в первую очередь.

Фильм -- The First Great Train Robbery -- тоже замечательный, во вторую, как ни странно, очередь благодаря Коннери и Сюзерленду, а в первую - потому что сценарий достаточно верно следовал книге. Выкинули практически только самый конец. В книге он уместен, а в фильме был бы затянут.
yurakolotov: (evilgenius)
Оказывается...

...в Англии в конце 19го века верили, что сношение с девственницей помогает от сифилиса.
Не, а что, я их понимаю. И от насморка тоже. Главное - кто первый (муж или жена) спросит другого, а откуда, собственно...
Интересно, а если у женщины, то ей - тоже девственницу?


...в 1864м году английский Парламент провёл закон, обязывающий ж/д компании разрешить курение в поездах. (Компании, кстати, все были частные, и ничего, как-то развивались, не страдала Старая Добрая от отсутствия центрального планирования).
Блин, вот же ж... полтораста лет назад заставляли разрешить, сейчас заставляют запретить, и всё никак до этих законодателей не дойдёт, что лучше всего - не чесать и не мочить...

To be continued.
Как говорит один кинокритик, "смотрите хорошие фильмы, читайте хорошие книги".
yurakolotov: (photo)
Вот что заметил: если по книге был снят фильм и сыграна аудиокнига (сыграна - потому что хорошая аудиокнига - это практически театр одного актёра, который на разные голоса и в разной манере читает за разных героев), то чтец будет, скорее всего, подсознательно, подражать актёрам в фильме.

Пример: "Охота за Красным Октябрём". Читая за Рэмиуса, чтец (пардон...) изображает не столько русский акцент, этого хватает и в других "русских" ролях, сколько шотландский, изображающий русский. То есть, попросту, Шона Коннери. Читая за адмирала Греера, утробно-негритянски взрыкивает (а ля Джеймс Эрл Джонс). И так далее.

Отдельно стоит вопрос - а зачем ему вообще понадобилось изображать русский акцент, читая за русских. Но это уже совсем другая история.
yurakolotov: (reading)
Слушал вчера по дороге домой "Пирамиды" Прэчета. Дошёл до приведённого ниже пассажа. Меня как пыльным мешком по голове ударили. А ведь одна из моих любимых книг и не раз перечитывалась. Но видно через уши входит лучше.
Кто-нибудь ещё увидит то же, что и я? Или это я слишком внимателен/чувствителен? Ась?

цитата )

Конечно, сатира она и есть сатира... но параллель всё-таки нехорошая.
Сэру Терри ещё и не то простить можно.
Но, как в анекдоте про серебряные ложечки: осадок остался.

yurakolotov: (Default)
Странная детериорация звука в книге, которую я пытался слушать вчера и сегодня. Голос чтеца начинает дрожать, как будто вот-вот заплачет, потом ползут частоты (тенор в бас), звук становится волнистым и сильно раздражающим, потом всё выправляется - и через несколько секунд по новой.
Думаю, что классический aliasing из-за чрезмерного undersampling-а... кто-то пытался сэкономить на объёме, но "не подумавшие сделал" (ТМ).
yurakolotov: (Default)
I have read Pratchett's "Interesting Times" lots of... times, sorry... and there was one small detail which I never understood -- the gag about very old eggs sold in Hunghung.
It took listening to the book on audio to get it through my thick skull: they were selling "fowl" eggs -- and fowl was transformed into "foul".

In my defense, I can only say that I could never have expected such a foul pun from Pratchett. From Flint, yes, but not in Discworld.
yurakolotov: (Default)
В четверг вечером, по дороге домой, кончилась одна книжка и началась другая -- Asimov's "Foundation and Earth".
Меня хватило на 5 минут, после чего ещё 10 минут слушал тишину.
Почему? )

Profile

yurakolotov: (Default)
yurakolotov

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 02:33 am
Powered by Dreamwidth Studios